A vivência no trânsito e as implicações na saúde dos motoristas de autocarros: estudo fenomenológico descritivo
The experience in traffic and its effects on the health of bus drivers: a phenomenological descriptive study
La experiencia en el tránsito y las implicaciones para la salud de los conductores de autobuses: estudio fenomenológico descriptivo

Referência; 4 (23), 2019
Publication year: 2019

ENQUADRAMENTO:

O quotidiano do motorista de autocarros é dinâmico.

Muitas variáveis o cercam:

a habilidade na condução e de controlar os seus medos e o cumprimento correto do seu itinerário. As limitações e desafios vivenciados podem desencadear um processo de sofrimento psíquico.

OBJETIVO:

Descrever as perceções dos motoristas de autocarros acerca da vivência no trânsito e os possíveis efeitos do quotidiano da mobilidade urbana nos motoristas.

METODOLOGIA:

Estudo descritivo fenomenológico, pautado no pensamento de Maurice Merleau-Ponty, realizado num terminal rodoviário de autocarros, no período de julho a dezembro de 2017. Entrevistaram-se 24 motoristas de autocarros através de perguntas abertas.

RESULTADOS:

Emergiram duas categorias: O trânsito é uma caixa de surpresas e O equilíbrio psicológico é necessário.

CONCLUSÃO:

Dar voz a estes profissionais, trazendo à luz o que acarreta o seu sofrimento, e reconhecer as suas necessidades, contribuirá para a prevenção de doenças físicas e psicológicas, bem como de acidentes de trânsito. Os motoristas rodoviários carecem de melhores condições para poderem colocar a cidade em movimento diariamente.

BACKGROUND:

The daily life of bus drivers is dynamic and influenced by many variables: their driving skills, their ability to overcome their fears, and their ability to follow an established itinerary. Bus drivers experience limitations and challenges that can trigger a process of psychological distress.

OBJECTIVE:

To describe the perceptions of bus drivers about their experience in traffic and the possible effects of daily urban mobility on these drivers.

METHODOLOGY:

Descriptive, phenomenological study based on the work of Maurice Merleau-Ponty. It was conducted at a bus station between July and December 2017. Twenty-four bus drivers were interviewed using open-ended questions.

RESULTS:

Two categories emerged: Traffic is a box full of surprises and Psychological balance is necessary.

CONCLUSION:

Giving a voice to these professionals, bringing to light what causes their suffering, and recognizing their needs will contribute to the prevention of physical and psychological disorders, as well as traffic accidents. Bus drivers need better conditions to set the city in motion on a daily basis.

MARCO CONTEXTUAL:

La vida diaria del conductor de autobús es dinámica.

Existen muchas variables a su alrededor:

su capacidad para conducir y controlar sus miedos y el correcto cumplimiento de su itinerario. Las limitaciones y los desafíos experimentados pueden desencadenar un proceso de sufrimiento psicológico.

OBJETIVO:

Describir las percepciones de los conductores de autobuses sobre la experiencia en el tránsito y los posibles efectos de la movilidad urbana diaria en los conductores.

METODOLOGÍA:

Estudio descriptivo fenomenológico, basado en el pensamiento de Maurice Merleau-Ponty, realizado en una terminal de autobuses, de julio a diciembre de 2017. Se entrevistó a 24 conductores de autobús mediante preguntas abiertas.

RESULTADOS:

Surgieron dos categorías: el tránsito es una caja de sorpresas y el equilibrio psicológico es necesario.

CONCLUSIÓN:

Dar voz a estos profesionales, sacar a la luz las causas de sus sufrimientos y reconocer sus necesidades contribuirá a la prevención de las enfermedades físicas y psicológicas, así como de los accidentes de tráfico. Los conductores necesitan mejores condiciones para poder poner en marcha la ciudad a diario.