Resultados: 40

Qualidade de vida de idosos brasileiros e portugueses: uma análise comparativa

Introdução: A longevidade tornou-se uma das maiores conquistas da segunda metade do século XX. Objetivo: Comparar a qualidade de vida de idosos brasileiros e portugueses usuários da atenção primária à saúde. Materiais e Métodos: Estudo quantitativo, transversal e comparativo, aplicado a amostra...

Transcultural translation and adaptation of condom embarrassment scale for the brazilian context

ABSTRACT Objective: to describe the process of cross-cultural adaptation of the Condom Embarrassment Scale for use in the Brazilian context. Method: methodological study that included the following steps: initial translation of the original scale by two independent translators, summary of translations,...

Adaptação transcultural e validade de conteúdo do questionário geral de conforto para pessoas com infarto do miocárdio

Introdução: O conforto é considerado uma meta importante do cuidado de enfermagem. Não existem instrumentos específicos para mensurar o nível de conforto de pessoas com infarto agudo do miocárdio internadas em unidade de terapia intensiva, embora esse evento cardiovascular ameace a vida e provoque...

Tradução e adaptação transcultural do instrumento Mixed Methods Appraisal Tool ao contexto brasileiro

Objetivo: traduzir e adaptar transculturalmente o Mixed Methods Appraisal Tool para a realidade brasileira. Métodos: a metodologia seguiu os 10 passos determinados pelo processo de tradução e adaptação transcultural conduzido por uma das equipes de trabalho do Grupo de Interesse Especial em Qualidad...

Translation and content validation of the Geriatric Institutional Assessment Profile for Brazil

Rev. bras. enferm; 72 (supl.2), 2019
ABSTRACT Objective: to describe the process of content adaptation and validation of the Geriatric Institutional Assessment Profile (GIAP) for nurses working in the health care for older adults in Brazilian hospitals. Method: methodological study conducted in five stages: initial translation, synthesis ...

Tradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellitus

Objetivo realizar a tradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellitus. Método estudo metodológico de adaptação cultural, no qual foram executadas as etapas de tradução, retrotradução, avaliação por comitê de juízes e pré-teste ...

Adaptação transcultural do Competency Evaluation Questionnaire - versão brasileira

Rev. gaúch. enferm; 40 (), 2019
Resumo OBJETIVO Descrever o processo de tradução e adaptação para cultura brasileira do Competency Evaluation Questionnaire para enfermeiros hospitalares. MÉTODOS Estudo metodológico de tradução e adaptação transcultural, compreendendo as etapas tradução do instrumento original para o portu...

Adaptación transcultural para chile del nursing activities score para medir la carga de trabajo de enfermería en unidades de cuidados intensivos

Cienc. enferm; 24 (), 2018
RESUMEN Objetivo: Describir la adaptación del Nursing Activities Score al español hablado en Chile, para su utilización en unidades de cuidados intensivos en Chile. Material y métodos: Adaptación transcultural con equivalencia semántica e idiomática cuyas etapas metodológicas fueron: traducción ...

Cross-cultural adaptation of the General Comfort Questionnaire to Brazilian patients with myocardial infarction

Rev. bras. enferm; 71 (6), 2018
ABSTRACT Objective: Describe the first stages of the cross-cultural adaptation process of the General Comfort Questionnaire for myocardial infarction patients in intensive care units. Method: This is a study of qualitative and quantitative research and analysis techniques. Conceptual, item, semantic an...

Cross-cultural adaptation and validation of Pamela Reed's Self-Transcendence Scale for the Spanish context

ABSTRACT Objectives: the current study aimed to adapt the Self-Transcendence Scale (STS) to the Spanish context and analyse its psychometric properties. Method: the STS was administered to a general Spanish population of adults (i.e., older than 20 years; n = 116) through an online platform. The Psycho...