Adaptação para cultura brasileira do instrumento Lasater Clinical Judgment Rubric
Adaptation of the Lasater Clinical Judgment Rubric to the brazilian culture
Adaptación del instrumento Lasater Clinical Judgment Rubric a la cultura brasileña

Rev. enferm. UFPE on line; 10 (supl.6), 2016
Publication year: 2016

Objetivo:

adaptar à cultura brasileira o instrumento Lasater Clinical Judgment Rubric.

Método:

estudometodológico que utilizou o modelo de adaptação transcultural de Beaton e colaboradores. Ainda, testou-se aestabilidade do instrumento em versão brasileira (índice de concordância intra e interobservadores).

Resultados:

o processo de adaptação transcultural mostrou-se adequado para manter as equivalênciassemântica, idiomática, experiencial e conceitual entre o instrumento original e o instrumento adaptado àcultura brasileira, resultando na Lasater Clinical Judgment Rubric – Brazilian Version. Os dados dasconcordâncias intra e interobservadores foram considerados aceitáveis.

Conclusão:

a pesquisa contribuiu parao desenvolvimento de instrumento culturalmente apropriado para caracterizar os aspectos do julgamentoclínico de estudantes de enfermagem brasileiros em simulação clínica.(AU)

Objective:

to adapt the Lasater Clinical Judgment Rubric to the Brazilian culture.

Method:

methodological study that used the model for transcultural adaptation by Beaton et al. The stability of the instrument in the Brazilian version was also tested (intra- and inter-observer agreement index).

Results:

the transcultural adaptation process was adequate to maintain the semantic, idiomatic, experiential and conceptual equivalences between the original rubric and the rubric adapted to the Brazilian culture, resulting in the Lasater Clinical Judgment Rubric – Brazilian Version. Intra- and inter-observer agreement data were considered acceptable.

Conclusion:

the research contributed to the provision of a culturally appropriate tool to characterize the clinical judgment aspects of Brazilian nursing students in a clinical simulation.(AU)

Objetivo:

adaptar la Lasater Clinical Judgment Rubric a la cultura brasileña.

Método:

estudio metodológico que utilizó el modelo de adaptación transcultural de Beaton y colaboradores. Además, la estabilidad del instrumento en su versión brasileña fue testada (índice de concordancia intra e interobservadores).

Resultados:

el proceso de adaptación transcultural se mostró adecuado para mantener las equivalencias semántica, idiomática, experiencial y conceptual, resultando en la Lasater Clinical Judgment Rubric – Versión Brasileña. Los datos de las concordancias intra e interobservadores fueron considerados aceptables.

Conclusión:

la investigación contribuyó al desarrollo de un instrumento culturalmente apropiado para caracterizar los aspectos del juzgamiento clínico de estudiantes brasileños de enfermería en simulación clínica.(AU)