Transcultural adaptation of the Student Nurse Stress Index to Brazil
Adaptación transcultural para Brasil de la Escala de Estrés de los Estudiantes de Enfermería
Tradução e adaptação transcultural do Student Nurse Stress Index para o Brasil

Rev. bras. enferm; 73 (supl.1), 2020
Publication year: 2020

ABSTRACT Objective:

to cross-culturally adapt the Student Nurse Stress Index to the Brazilian context.

Method:

this is a methodological study of translation and cross-cultural adaptation. We used a sample of specialists (n = 3) and nursing students (n = 40). Socioeconomic and academic questionnaires were used for data collection, assessment and the translated instrument (SNSI-Brazil).

Results:

most students were female (90.0%), single (87.5%), unemployed (80.0%), they studied on average 11 hours per week, slept 6 hours per day; and rated the face and the content of the instrument as very good, agreeing substantially (kappa = 0.74 and p-value < 0.01). The judges showed regular agreement in their assessments, and the SNSI-Brazil showed a good internal consistency (Cronbach's alpha = 0.80).

Conclusion:

The SNSI-Brazil was validated for face and content, has a good internal consistency if compared to versions used in other countries.

RESUMEN Objetivo:

adaptar transculturalmente la Escala de Estrés de los Estudiantes de Enfermería (SNSI, sigla en inglés) a la realidad brasileña.

Método:

se trata de un estudio metodológico de traducción y adaptación transcultural. Se utilizó una muestra de especialistas (n = 3) y otra de estudiantes de enfermería (n = 40). Los datos se recogieron con cuestionarios socioeconómico y académico, instrumentos de evaluación y el instrumento traducido (SNSI-Brasil).

Resultados:

el 90% de los estudiantes era del sexo femenino, el 87,5% era soltero, el 80,0% estaba desocupado, el promedio semanal de estudio era de 11 horas/semana, las horas de sueño, 6 horas/día; se evaluó la fisonomía y el contenido del instrumento como muy bueno, de común acuerdo (kappa = 0,74 y p-valor < 0,01). Los jueces estuvieron prácticamente de acuerdo en sus evaluaciones y la SNSI -Brasil mostró una buena consistencia interna (alfa de Cronbach = 0.80).

Conclusión:

La SNSI-Brasil es válida en términos de expresión y contenido, con una buena consistencia interna, equiparándose con las versiones utilizadas en otros países.

RESUMO Objetivo:

Adaptar transculturalmente o Student Nurse Stress Index para a realidade brasileira.

Método:

Trata-se de estudo metodológico de tradução e adaptação transcultural. Utilizaram-se uma amostra de especialistas (n = 3) e outra de estudantes de enfermagem (n = 40). Os dados foram coletados com questionário socioeconômico e acadêmico, instrumentos de avaliação e o instrumento traduzido (SNSI-Brasil).

Resultados:

A maioria dos estudantes era do sexo feminino (90,0%), solteiros (87,5%), desempregados (80,0%), estudavam em média 11 horas/semana, dormiam 6 horas/dia e avaliaram como muito boa a face e o conteúdo do instrumento, concordando substancialmente (kappa = 0,74 e p-valor < 0,01). Os juízes apresentaram concordância regular em suas avaliações e o SNSI-Brasil demonstrou uma boa consistência interna (alpha de Cronbach = 0,80).

Conclusão:

O SNSI-Brasil é válido quanto a face e conteúdo e possui uma boa consistência interna, podendo ser comparado às versões utilizadas em outros países.