Rev. enferm. neurol; 22 (3), 2024
Publication year: 2024
Introducción:
de acuerdo con los análisis bibliométricos realizados a investigaciones publicadas por profesionales de enfermerÃa, un gran porcentaje utilizan instrumentos sin validación, lo cual indica que los trabajos no son confiables, existe la posibilidad de presentar sesgos o errores. Existen diversas metodologÃas para crear o validar instrumentos previos, pero se requiere de una propuesta para la ciencia del cuidado, ya sea en una adaptación o creación de algún indicador empÃrico.
Objetivo:
presentar una propuesta con la finalidad de validar y adaptar instrumentos psicométricos para el desarrollo de la investigación en enfermerÃa.
Desarrollo:
la validación de un instrumento que depende del tiempo, objetivo de estudio y de las etapas a cubrir; por lo cual, se proponen ocho etapas. 1. Traducción del instrumento original al idioma español. 2. Adaptación semántica. 3. Validación por jueces. 4. Corrección de estilo. 5. Prueba piloto. 6. Propiedades psicométricas. 7. Prueba final o análisis factorial, y 8. Prueba de sensibilidad.
Conclusión:
existen más formas de validar los instrumentos, la expuesta en este trabajo, representa una forma pragmática para adaptar un instrumento al contexto donde enfermerÃa realiza investigación; en consecuencia, obtener instrumentos que den confiabilidad a los resultados de las intervenciones de enfermerÃa.
Introduction:
According to bibliometric analyses of research published by nursing professionals, a
large percentage use instruments without validation, which indicates that the studies are unreliable
and may present biases or errors. There are various methodologies to create or validate existing
instruments; however, a proposal is needed for the science of care, whether through the adaptation
or creation of an empirical indicator.
Objective:
To present a proposal aimed at validating and adapting psychometric instruments to
support the development of nursing research.
Methodology:
tthe validation of an instrument depends on timeframe, study’s objective and
the stages to be covered; for which eight stages are proposed. 1. Translation of the original
instrument into Spanish language. 2. Semantic adaptation. 3. Validation by judges. 4. Style
correction. 5. Pilot test. 6. Psychometric properties. 7. Final test or factorial analysis, and 8.
Sensitivity test.
Conclusion:
There are more ways to validate instruments; the one presented in this paper
represents a pragmatic way to adapt an instrument to the context where nursing conducts
research; consequently, obtaining instruments that provide reliability to the results of
nursing interventions.