Tradução, adaptação transcultural e validação do questionário EORTC QLQ-LMC21 para o português versão Brasil

Publication year: 2020

Esta tese está vinculada ao Grupo de Estudos Multiprofissional em Saúde do Adulto na linha de pesquisa Processo de Cuidar em Enfermagem dentro do projeto temático Qualidade de vida de pacientes com câncer. O Câncer Colorretal (CCR) é considerado o terceiro tipo de câncer mais comum em todo o mundo e o segundo no Brasil, para ambos os sexos. Destes, estima-se que metade pode vir a desenvolver metástase hepática. Pacientes com câncer vivenciam diversas alterações em seu estilo de vida, que prejudicam a Qualidade de Vida (QV). A European Organisation for Research and Treatment of Cancer (EORTC) é uma organização composta por diversos profissionais que têm por objetivo coordenar e conduzir pesquisas internacionais relacionadas ao câncer. Seus questionários de avaliação de QV são utilizados mundialmente. O questionário Quality of Life Questionnaire, Liver Metastase Cancer (EORTC QLQ-LMC21) consiste num questionário que avalia a QV de pacientes com metástase hepática de CCR. No Brasil esse questionário não foi traduzido, nem validado.

Objetivo:

traduzir, adaptar transculturamente e validar o questionário EORTC QLQ-LMC21 para o Português, versão Brasil.

Método:

estudo metodológico com procedimentos analíticos. Para tradução, adaptação e validação do questionário, seguiu-se a seguintes etapas: tradução inicial do módulo inglês para o português (T1 e T2); síntese das traduções (T3); retrotradução do português para o inglês; envio do relatório de retrotradução para a EORTC; teste piloto da versão traduzida; validação de constructo, critério e confiabilidade com a versão final do questionário. Para a etapa de tradução e reconciliação, participaram três tradutores independentes; para retrotradução, dois tradutores. A coleta de dados foi realizada em três hospitais do Paraná, de junho de 2017 a agosto de 2019. Participaram do estudo 116 pacientes (10 para teste piloto e 106 para validação), que responderam os questionários sociodemográficos e clínicos, o Quality of Life Questionnaire Core 30 (QLQ-C30) e o QLQ-LMC21. Foram realizadas análises descritivas, e testes de correlações de Spearman para validade de construto e de critério. Para avaliar a confiabilidade foi realizado o teste alfa de Cronbach. Valores significantes foram de p<0,05.

Resultados:

Das 21 questões, 15 já possuíam pré-traduções, três foram traduzidas na totalidade, três precisavam de revisão conforme solicitação da EORTC. Todos os itens traduzidos foram revisados, totalizando 16 alterações distintas quanto aos termos gramaticais, tempo verbal, sinônimos, presença ou não de pronomes possessivos. Para validade de construto, foi possível observar que houve validação convergente e divergente. As escalas que apresentaram maiores valores de convergência foi escala de fadiga (0,78 a 0,79) e escala de problemas nutricionais (0,75 a 0,80). Em relação a validação de critério, houve correlação entre escalas semelhantes do QLQ-LMC21 e QLQ-C30 (dor x dor= 0,45; fadiga x fadiga= 0,49; náusea e vômito x problemas nutricionais= 0,45). A consistência interna foi adequada, apresentando valor satisfatório de alfa de Cronbach (0,79).

Conclusão:

A etapa do teste piloto demonstrou que o questionário traduzido apresentou-se de fácil entendimento para os participantes e a análise psicométrica do QLQ-LMC21 foi adequada. Desta forma, estará disponível um instrumento válido e confiável que avalia a QV de pacientes com metástase hepática de CCR, auxiliando para que profissionais da área da saúde promovam estratégias que visem na melhor QV.

Introduction:

This thesis is linked to the Multiprofessional Study Group on Adult Health in the research line Nursing Care Process within the thematic project Quality of life of cancer patients. Colorectal Cancer (CRC) is considered the third most common type of cancer worldwide and the second in Brazil, for both sexes. It is estimated that half these patients may develop liver metastasis. Cancer patients experience several changes in their lifestyle, which affect the Quality of Life (QoL). The European Organization for Research and Treatment of Cancer (EORTC) is an organization composed of several professionals whose objective is to coordinate and conduct international research related to cancer. Their QoL assessment questionnaires are used worldwide. The Quality of Life Questionnaire, Liver Metastase Cancer (EORTC QLQ-LMC21) consists of a questionnaire that evaluates the QoL of patients with CRC liver metastasis. In Brazil, this questionnaire has not been translated or validated.

Objective:

to translate, cross-culturally adapt and validate the EORTC QLQ-LMC21 questionnaire into Portuguese, Brazil version.

Method:

methodological study with analytical procedures. For translation, adaptation and validation of the questionnaire, the following steps were followed: initial translation of the English module into Portuguese (T1 and T2); synthesis of translations (T3); back-translation from Portuguese to English; sending the backtranslation report to EORTC; pilot test of the translated version; construct, criterion and reliability validation with the final version of the questionnaire. For the translation and reconciliation stage, three independent translators participated; for back-translation, two translators participated. Data collection was carried out in three hospitals in Parana, from June 2017 to August 2019. 116 patients participated in the study (10 for pilot test and 106 for validation), who answered the sociodemographic and clinical questionnaires, the Quality of Life Questionnaire Core 30 (QLQ-C30) and QLQ-LMC21. Descriptive analyzes and Spearman correlation tests were performed for construct and criterion validity. Cronbach's alpha test was performed to assess reliability. P values <0.05 were considered significant.

Results:

Of the 21 questions, 15 already had pre-translations, three were fully translated, and three needed revision as requested by EORTC. All translated items were revised, totaling 16 different changes in terms of grammatical terms, tense, synonyms, presence or not of possessive pronouns. For construct validity, it was observed that there was convergent and divergent validation. The scales with the highest convergence values were the fatigue scale (0.78 to 0.79) and the scale of nutritional problems (0.75 to 0.80). Regarding criterion validation, there was a correlation between similar scales of the QLQ-LMC21 and QLQ-C30 (pain x pain = 0.45; fatigue x fatigue = 0.49; nausea and vomiting x nutritional problems = 0.45). The internal consistency was adequate, with a satisfactory Cronbach's alpha value (0.79).

Conclusion:

The pilot test stage demonstrated that the translated questionnaire was easy to understand for the participants and the psychometric analysis of the QLQ-LMC21 was adequate. Therefore, a valid and reliable instrument that evaluates the QoL of patients with liver metastasis from CRC will be available, helping health professionals to promote strategies aimed at the best QoL.