Tradução, adaptação cultural e validação da escala de atitudes frente ao álcool, ao alcoolismo e ao alcoolista - EAFAA - versão espanhol
Translation, cultural adaptation and validation of Attitude Scale of Alcohol, Alcoholism and alcoholics Spanish version

Publication year: 2015

O presente estudo objetivou traduzir, adaptar e validar a Escala de Atitudes frente ao álcool, ao alcoolismo e ao alcoolista EAFA para língua espanhola. Método. Estudo metodológico, que seguiu as diretrizes internacionais para tradução e adaptação de escalas de mensuração. A escala original foi adaptada para o idioma espanhol na cultura colombiana. A validade de construto da versão traduzida e adaptada foi realizada por meio da teoria clássica do teste representada pela análise fatorial confirmatória. A confiabilidade da versão em Espanhol da EAFAA foi testada pelo coeficiente de Alfa de Cronbach e Ômega de Mc Donald. Resultado. A validação de conteúdo, indicou índices de validade satisfatórios com IVC (0,97), PABAK ,(0,80), ICC (0,92). A análise fatorial confirmatória indicou bom ajuste do modelo da EAFA versão Espanhol, composta por 48 itens, divididos em quatro fatores. A análise da confiabilidade da escala estimada pelo Alfa de Cronbach apresentou índice satisfatório (α=0,80) resultado semelhante ao observado quando se testou a confiabilidade pelo teste de Mc Donald (Ω= 0.90). Conclusões. A EAFA adaptada e traduzida para o idioma Espanhol, apresentou validade de conteúdo e qualidades psicométricas robustas, o que permite afirmar que se trata de um instrumento válido e confiável, capaz de medir as atitudes frente ao álcool, ao alcoolismo e a pessoa com transtornos relacionados ao uso de álcool com acerácea no contexto cultural Colombiano.
The aim of this study was to translate, adapt and validate the instrument "attitudes scale towards alcohol, alcoholism and alcoholic (EAFA)" to Spanish language.

Methodology:

this methodological study followed the international guidelines on translation and adaptation of measurement scales, to adapt the original scale to the Spanish language in the Colombian culture. The construct validity of translate and adapted version was performed by the classical theory of the test represented by confirmatory factor analysis. The reliability of the Spanish version of EAFAA was tested by Cronbach alpha coefficient and omega of McDonald.

Result:

The instrument has indicated satisfactory validity rates with a CVI (0.97), Kappa Index (0.80) and ICC (0.92). The confirmatory factor analysis indicated proper adjustment of the model EAFA Spanish version, consisting of 48 items, divided into four factors. The scale reliability analysis estimated by alpha Cronbach presented satisfactory index (α= 0.80) similar to the result observed when tested by the McDonald test (Ω= 0.90).

Conclusions:

The EAFA adapted and translated into Spanish language, presented content validity and robust psychometric properties, which allows affirm that this is a valid and reliable instrument, able to measure the attitudes towards alcohol, alcoholism and persons with related disorders to alcohol use with accuracy in the Colombian cultural context.