Tradução, adaptação cultural e validação da escala de atitudes frente ao álcool, ao alcoolismo e ao alcoolista - EAFAA - versão espanhol
Translation, cultural adaptation and validation of Attitude Scale of Alcohol, Alcoholism and alcoholics Spanish version
Publication year: 2015
O presente estudo objetivou traduzir, adaptar e validar a Escala de Atitudes frente ao álcool, ao alcoolismo e ao alcoolista EAFA para língua espanhola. Método. Estudo metodológico, que seguiu as diretrizes internacionais para tradução e adaptação de escalas de mensuração. A escala original foi adaptada para o idioma espanhol na cultura colombiana. A validade de construto da versão traduzida e adaptada foi realizada por meio da teoria clássica do teste representada pela análise fatorial confirmatória. A confiabilidade da versão em Espanhol da EAFAA foi testada pelo coeficiente de Alfa de Cronbach e Ômega de Mc Donald. Resultado. A validação de conteúdo, indicou índices de validade satisfatórios com IVC (0,97), PABAK ,(0,80), ICC (0,92). A análise fatorial confirmatória indicou bom ajuste do modelo da EAFA versão Espanhol, composta por 48 itens, divididos em quatro fatores. A análise da confiabilidade da escala estimada pelo Alfa de Cronbach apresentou índice satisfatório (α=0,80) resultado semelhante ao observado quando se testou a confiabilidade pelo teste de Mc Donald (Ω= 0.90). Conclusões. A EAFA adaptada e traduzida para o idioma Espanhol, apresentou validade de conteúdo e qualidades psicométricas robustas, o que permite afirmar que se trata de um instrumento válido e confiável, capaz de medir as atitudes frente ao álcool, ao alcoolismo e a pessoa com transtornos relacionados ao uso de álcool com acerácea no contexto cultural Colombiano.
The aim of this study was to translate, adapt and validate the instrument "attitudes scale towards alcohol, alcoholism and alcoholic (EAFA)" to Spanish language.