Resultados: 93

Translation andaadaptation of the bates-jensen ound assessment tool for the Brrazilian culture

Texto & contexto enferm; 24 (3), 2015
ABSTRACTMethodological study aimed at translating and adapting The Bates-Jensen Wound Assessment Tool for the Brazilian culture, through five stages: translation, synthesis, back translation, review by an expert panel, and, testing of the translated version. The Portuguese version was evaluated by 28 nur...

Translation and adaptation of the action control scale aimed at nursing care

Texto & contexto enferm; 24 (2), 2015
The study aimed to describe the of translation and adaptation phases of the questionnaire HAKEMP 90 to the Brazilian version. Derived from the Action Control Theory, the questionnaire consists of 36 items that identify the orientation towards action or state. The Spanish version was translated into Portu...

The evaluation of prolonged pain in the newborn: adaptation of the EDIN scale for the brazilian culture

Texto & contexto enferm; 23 (4), 2014
This study aims to undertake the translation and cultural adaptation of the Échelle Douleur Inconfort Nouveau-Né scale into Brazilian Portuguese, following the steps recommended internationally: a) dual translation into Brazilian Portuguese; b) a synthesis of the translations; c) back translation into ...