Objetivo: Determinar la confiabilidad y validez de la versión en español de la escala para medir la contribución del cuidador al autocuidado del paciente con falla cardiaca (CCSCHFI). Metodología: La presente investigación es un estudio metodológico, que incluyó la realización de pruebas psicomé...
ABSTRACT Objective: to translate and localize the Demands of Illness Inventory into Brazilian Portuguese, analyzing evidences for its validity and reliability. Method: methodological study carried out in six stages: translation, synthesis, back translation, specialist committee, pre-test, and evaluatio...
RESUMO Objetivo: realizar a tradução, adaptação cultural e validação da Reason of Using Face Mask Scale entre brasileiros. Métodos: estudo metodológico realizado entre abril e maio de 2020 mediante as seguintes etapas: tradução; síntese das traduções; retrotradução; comitê de juízes; ...
Máscaras/virología,
Características Culturales,
Psicometría/estadística & datos numéricos,
Traducción,
Equipo de Protección Personal/virología,
COVID-19/transmisión,
Estudios de Validación como Asunto,
Red Social,
Pandemias/prevención & control,
Adaptación Psicológica/ética,
Ajuste Social,
Brasil/epidemiología
Objetivo: realizar a tradução e adequação do instrumento Suitability Assessment of Materials (SAM) do
original em inglês para o português. Método: o processo de adaptação envolveu tradução, retrotradução e
submissão a um comitê com cinco juízes, alcançando ao final do processo a versão ...
Objetivo: Adaptar transculturalmente o módulo de cuidados agudos do National Early Warning Score 2 para o português brasileiro. Método: Estudo metodológico de adaptação transcultural, autorizado pelo Royal College of Physicians, realizado no período de julho de 2020 a julho de 2021. Aprovado por C...
O presente estudo teve como objetivos traduzir para o português e avaliar as propriedades de medida do Nursing Activities Score (NAS). A finalidade deste instrumento é medir carga de trabalho de enfermagem em UTI. O estudo foi subdividido em duas partes. A primeira composta da tradução do NAS para a ...
A avaliação da qualidade de vida em hipertensos requer um instrumento que aborde todos aspectos envolvidos na hipertensão. Em nosso meio não há questionários que atendam a essa exigência e, por conseguinte, o presente estudo teve por objetivos realizar a tradução para o português e a validaçã...
Resumo Objetivo Avaliar a validade de construto e a confiabilidade interna da versão brasileira da escala Families' Importance in Nursing Care-Nurses' Attitudes (FINC-NA). Métodos Estudo metodológico, cujos dados foram coletados em novembro de 2019, com 283 enfermeiros, atuantes em três hospitais...
Actitud del Personal de Salud,
Comparación Transcultural,
Conducta Cooperativa,
Relaciones Profesional-Familia,
Psicometría,
Encuestas y Cuestionarios/normas,
Traducción,
Análisis Factorial,
Enfermería de la Familia,
Reproducibilidad de los Resultados,
Investigación en Evaluación de Enfermería
Objective: To adapt culturally the System Usability Scale to Brazilian Portuguese and assess its internal consistency and structural construct validity. Materials and methods: This methodological study of a measurement instrument’s cultural adaptation included the initial translation, the translations...
ABSTRACT Objective: to test the psychometric validity of an instrument to assess family effectiveness strategies and its reliability for use with Brazilian families. Method: this is a methodological study, content validation, construct, criterion, which used exploratory and Confirmatory Factor Analysi...