ABSTRACT Objective: to perform the cross-cultural adaptation of the Readiness for Hospital Discharge Scale - (RHDS) Adult Form for use in Brazil. Method: a methodological study was conducted in 2015, in Brazil's federal capital, following the eight stages scientifically established. Results: analysis ...
RESUMO Objetivo: identificar na literatura os referenciais metodológicos utilizados em estudos de adaptação cultural e validação de instrumentos na Enfermagem. Método: trata-se de uma revisão narrativa da literatura realizada a partir de um levantamento bibliográfico nas bases de dados LILACS, ...
ABSTRACT Objective: to translate and adapt Falls Efficacy Scale - International (FES-I). To analyze the psychometric properties of the FES-I Portugal version. Method: psychometric study. Sample consisting of 170 elderly people residing in the Autonomous Region of Madeira. A two- part form was used (soc...
Accidentes por Caídas/prevención & control,
Asistencia Sanitaria Culturalmente Competente/métodos,
Persona de Mediana Edad,
Portugal,
Psicometría/instrumentación,
Psicometría/métodos,
Psicometría/normas,
Reproducibilidad de los Resultados,
Medición de Riesgo/métodos,
Medición de Riesgo/normas,
Traducción
ABSTRACT Objective: To analyze the validity based on the internal structure and reliability of the Brazilian version of the Caregiver Reaction Assessment (CRA) applied to informal caregivers of dependent elderly. Method: A methodological study with 120 informal caregivers of the elderly. Validity based...
As competências essenciais para os profissionais que atuam na saúde pública/coletiva correspondem a um conjunto de habilidades fundamentais desejáveis para as dimensões da prática profissional. A identificação dessas competências contribui para o desenvolvimento da força de trabalho, pois serve...
RESUMO Objetivo: identificar e analisar as abordagens teóricas e propostas processuais utilizadas na adaptação transcultural de instrumentos de pesquisa para a língua portuguesa, pela enfermagem brasileira. Método: revisão integrativa de artigos que descreviam o processo de adaptação transcultu...
RESUMO Objetivo: identificar as metodologias de tradução de instrumentos de pesquisa em saúde para língua de sinais e propor um modelo baseado em evidência. Método: revisão integrativa realizada na PubMed, LILACS, CINAHL, Science Direct e Web of Science, a partir dos descritores "sign language",...
ABSTRACT Objective: to translate and adapt Quality of Care Through the Patient's Eyes - HIV (QUOTE-HIV) for the Brazilian population living with HIV/AIDS. Method: a methodological study, which followed the stages of translation, synthesis, back-translation, evaluation by the committee of experts and pr...
Brasil,
Competencia Cultural/psicología,
Persona de Mediana Edad,
Satisfacción del Paciente,
Pacientes/psicología,
Psicometría/instrumentación,
Psicometría/métodos,
Psicometría/normas,
Calidad de la Atención de Salud/normas,
Reproducibilidad de los Resultados,
Traducción
ABSTRACT Objective: Cross-culturally adapt and validate the Moral Distress Scale-Revised for nurses. Method: Quantitative, analytical cross-sectional study conducted with 157 nurses of two hospital institutions of Southern Brazil, one public and one philanthropic. Procedures conducted: cultural adaptat...
Resumo Objetivo Traduzir para a língua portuguesa e validar a escala de avaliação da amamentação LATCH. Métodos Tratou-se de um estudo do tipo metodológico, por meio da tradução e validação de instrumento. Seguiu-se as etapas estabelecidas: tradução, back-translation, comitê de juízes, p...