Resultados: 102

Tradução e adaptação transcultural do Survey Children with Special Healthcare Needs para o português brasileiro

Introdução. Estudo sobre adequação da versão inglês-espanhol do instrumento National Survey of Children with Special Health Care Needs (NS-CSHCN®) à língua portuguesa brasileira para uso em contexto hospitalar pediátrico, viabilizando a implementação de investigações sobre condição de vid...

Tradução, adaptação transcultural e validação da Play-Performance Scale for Children para o português brasileiro

A Play-Performance Scale for Children (PPSC), conhecida como Escala de Lansky, é uma escala de avaliação da capacidade funcional que proporciona à equipe multiprofissional uma visão do estado clínico atual da criança e do adolescente com câncer. A gradação da funcionalidade é avaliada por meio...

Tradução e adaptação transcultural da escala preterm infant breastfeeding behavior scale (PIBBS) para profissionais de saúde e breastfeeding diary para mães de prematuros

É notória a importância da amamentação para o recém-nascido pré-termo, levando em consideração seu crescimento e desenvolvimento. Entretanto, a própria imaturidade e fragilidade desse seleto grupo torna-se um grande desafio, pois esse contexto dificulta a amamentação. Para preencher a lacuna ...

Adaptación transcultural del instrumento City of Hope-Quality of Life-Ostomy

Av. enferm; 41 (2), 2023
Objetivo: desarrollar la adaptación transcultural del instrumento City of Hope-Quality of Life-Ostomy (COH-QOL-OQ) al español que se habla en Colombia. Materiales y método: estudio metodológico de adaptación transcultural desarrollado en 5 etapas: traducción, síntesis, retrotraducción, prueba p...

Adaptación cultural del instrumento MISSCARE para su uso en el contexto chileno

Resumen Objetivo validar el instrumento de cuidado perdido de enfermería (MISSCARE), para ser utilizado en contexto chileno. Método adaptación sociolingüística de MISSCARE a través de traducción y retrotraducción, seguida por evaluación de profesionales de enfermería con manejo de idioma ingl...

Tradução, adaptação e validação para o português brasileiro do Data Set do trato urinário inferior para pessoas com lesão medular

A lesão medular (LM) é um evento catastrófico e incapacitante com importante impacto físico e psicológico, influenciando significativamente a qualidade e expectativa de vida das pessoas acometidas. Nos últimos anos, com o crescimento progressivo da violência urbana e da sobrevida das pessoas, houv...

Theoretical domains framework como ferramenta para pesquisas de implementação no Brasil: uma adaptação cultural

Introdução: O Theoretical Domains Framework é uma estrutura integrativa que investiga os determinantes do comportamento e ainda não foi difundida para uso no Brasil. Considerado que a implementação de práticas baseadas em evidências depende basicamente de comportamentos relacionados à adesão ou...

Adaptação transcultural e validação do “health sciences evidence based practice questionnaire” para o português do Brasil

REME rev. min. enferm; 27 (), 2023
Introdução: o instrumento “Health Sciences Evidence Based Practice Questionnaire” avalia as diferentes dimensões da construção da prática baseada em evidência como um processo para responder às situações decorrentes da prática clínica diária. Objetivos: ada...

Tradução e adaptação cultural da Escala Calidad de la Relación con su Persona Cercana - ARIs usada no pré-natal para aleitamento materno

O presente estudo faz parte do projeto multicêntrico intitulado: “Aleitamento Materno Exclusivo: Determinantes Socioculturais no Rio de Janeiro/Brasil”. que, por sua vez, faz parte de pesquisa internacional sobre o AM nas Américas, denominado ‘Lactância materna exclusiva: determinantes sociocult...

Tradução, adaptação cultural e validação do School Companion Sensory Profile 2 para crianças brasileiras

Avaliar os padrões de disfunção sensorial através de instrumentos que possam mensurar os resultados é de extrema importância para a avaliação e a elaboração do plano terapêutico com ações e estratégias de intervenção, tanto no contexto clínico como domiciliar e escolar. Estudos para trad...